为人作嫁的俄文
音标:[ wèirénzuòjià ] 发音:
"为人作嫁"的汉语解释用"为人作嫁"造句为人作嫁 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:wèirénzuòjià
свадебные наряды готовить для других (обр. в знач.: действовать в чужих интересах, работать на других без пользы для себя)
- "作嫁" 俄文翻译 : pinyin:zuòjià: 為人作嫁 шить (работать на других)
- "为人" 俄文翻译 : [wéirén] (как) человек 他为人人正派 [tā wéirén zhèngpài] — он человек порядочный
- "无为人" 俄文翻译 : Персоналии:Увэй (Аньхой)
- "令人作呕的" 俄文翻译 : тошнотворный
- "依人作活" 俄文翻译 : pinyin:yīrénzuòhuóзависеть от других
- "德国人作品" 俄文翻译 : Сочинения авторов Германии
- "猿人作战" 俄文翻译 : Операция «Антропоид»
- "盲人作家" 俄文翻译 : Слепые писатели
- "真人作品" 俄文翻译 : Игровое кино
- "美国人作品" 俄文翻译 : Работы американцев
- "[舍舎]己为人" 俄文翻译 : поступаться личным ради общественного
- "不为人知的" 俄文翻译 : неведомый
- "两世为人" 俄文翻译 : pinyin:liǎngshìwéirénостаться в живых на второй век, зажить второй жизнью (обр. в знач.: спастись от верной смерти)
- "为人之不齿" 俄文翻译 : pinyin:wéirénzhībùchǐнедостойный называться человеком (негодяй)
- "为人之父" 俄文翻译 : старейшина
- "为人民服务" 俄文翻译 : Служим народу
- "为人父母" 俄文翻译 : Родители (телесериал)
- "各行为人物" 俄文翻译 : Люди по роду занятий
- "好为人师" 俄文翻译 : pinyin:hàowéirénshī1) любить поучать, считать себя наставником, быть ментором2) любитель ходить в наставниках, ментор
- "我欲为人" 俄文翻译 : Быть человеком (телесериал, США)
- "舍己为人" 俄文翻译 : [shějǐ wèirén] обр. поступиться своими интересами ради общего дела
- "身为人母" 俄文翻译 : Как малые дети
- "机器人作业系统" 俄文翻译 : ROS (операционная система)
- "美国电影人作品" 俄文翻译 : Работы американских кинорежиссёров
- "为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本的社会琵琶湖千年行动纲要" 俄文翻译 : бивакская программа действий тысячелетия"бивакская программа действий тысячелетия в интересах инвалидов для руководства деятельностью по созданию социально интегрированного
- "为人父母的技巧" 俄文翻译 : родительские навыкиродительский опыт
其他语种
- 为人作嫁的泰文
- 为人作嫁的英语:sew sb. else's trousseau; busy oneself with helping other people; doing work for others with no benefit to oneself; play into the hands of sb. [sb.'s hands]; render sb. a service; run [go] (on) errand...
- 为人作嫁的法语:faire une robe de mariée pour autrui;travailler pour le compte d'autrui;sans en retirer aucun profit;travailler au profit des autres
- 为人作嫁的日语:〈成〉人のために苦労しながら報いられないたとえ.▼“为他人作嫁衣裳 yīshang ”(人のために花嫁衣装を作る)の略.
- 为人作嫁的韩语:【성어】 남을 위해 결혼 예복을 만들다; 쓸데없이 남을 위해 고생하다. 헛되이 남 좋은 일을 하다. =[为他人作嫁衣裳] →[依yī人作嫁]
- 为人作嫁什么意思:wèi rén zuò jià 【解释】原意是说穷苦人家的女儿没有钱置备嫁衣,却每年辛辛苦苦地用金线刺乡,给别人做嫁衣。比喻空为别人辛苦。 【出处】唐·秦韬玉《贫女》诗:“苦为年年压金线,为他人作嫁衣裳。” 【拼音码】wrzj 【用法】偏正式;作谓语;形容白为别人劳动 【英文】busy oneself with helping other people
相关词汇
相邻词汇
为人作嫁的俄文翻译,为人作嫁俄文怎么说,怎么用俄语翻译为人作嫁,为人作嫁的俄文意思,為人作嫁的俄文,为人作嫁 meaning in Russian,為人作嫁的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。