厚衣之以薪的俄文
发音:
厚衣之以薪 перевод
俄文翻译手机版
- плотно прикрыть его хворостом
- "燀之以薪варить" 俄文翻译 : её (похлёбку) на дровах
- "布衣之交" 俄文翻译 : pinyin:bùyīzhījiāoдрузья (дружба) со времён материальной нужды и безвестности
- "布衣之士" 俄文翻译 : pinyin:bùyīzhīshìучёный в холщовой одежде (обр. в знач.: ученый без сословного звания и чиновной должности)
- "斑衣之戏" 俄文翻译 : pinyin:bānyīzhīxìигра в ярком (детском) платье (обр. о сыновней почтительности, угождении родителям; по преданию о 老萊子, который в 70 лет наряжался в детское платье, чтобы доставить удовольствие родителям)
- "黃衣之王" 俄文翻译 : Король в жёлтом
- "分之以食" 俄文翻译 : оделить его пищей; -
- "嗤之以鼻" 俄文翻译 : [chī zhī yǐ bí] обр. насмехаться; смеяться в лицо; презрительно фыркнуть
- "奉之以仁" 俄文翻译 : воспитывать их (подданных) добротой, прививать им человеколюбие
- "奉之以闻" 俄文翻译 : pinyin:fèngshūyǐwénвежл. ставить (Вас) в известность настоящим письмом
- "彪之以文" 俄文翻译 : научить его (ребёнка) культуре
- "持之以恒" 俄文翻译 : [chí zhī yǐ héng] обр. неуклонно, последовательно
- "授之以政" 俄文翻译 : препоручить (передать) ему дела управления
- "揆之以日" 俄文翻译 : вымерить его (проектируемый дворец) по солнцу
- "栫之以棘" 俄文翻译 : огородили её (башню) терновником
- "淫之以白" 俄文翻译 : окрасить в белый цвет
- "绳之以法" 俄文翻译 : [shéng zhī yǐ fǎ] наказать кого-либо в соответствии с законом
- "褽之以玄纁" 俄文翻译 : обернуть её (голову) чёрным шелком
- "誓之以待" 俄文翻译 : быть осторожным в обращении с ними (узкими специалистами — в допуске к экзаменам, приёме на работу)
- "道之以政" 俄文翻译 : вести его (народ), опираясь на законы
- "君子深造之以道" 俄文翻译 : совершенный человек совершенствуется в них (знаниях) в правильной последовательности
- "沮之以兵 запугать" 俄文翻译 : его оружием
- "厚蛙螈属" 俄文翻译 : Крассигирин
- "厚蛇科" 俄文翻译 : Пахиофииды
- "厚褥薄被" 俄文翻译 : толстый тюфяк и тонкое одеяло
- "厚蛇属" 俄文翻译 : Пахирахис
- "厚角" 俄文翻译 : утолщённый по углам
厚衣之以薪的俄文翻译,厚衣之以薪俄文怎么说,怎么用俄语翻译厚衣之以薪,厚衣之以薪的俄文意思,厚衣之以薪的俄文,厚衣之以薪 meaning in Russian,厚衣之以薪的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。