吃不了兜着走的俄文
音标:[ chībuliǎodōuzhezǒu ] 发音:
"吃不了兜着走"的汉语解释用"吃不了兜着走"造句吃不了兜着走 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chībuliǎodōuzhezǒu
не вытерпеть, не вынести; никак не стерпеть; оказаться в совершенно невыносимом положении
- "吃不了" 俄文翻译 : [chībuliǎo] 1) не в состоянии съесть (слишком много еды) 2) не в состоянии справиться (напр., с полученным заданием и т.п.)
- "吃不了," 俄文翻译 : 強吃 не можешь съесть — (всё равно) ешь через силу強吃 не можешь съесть — (всё равно) ешь через силу強吃 не можешь съесть — (всё равно) ешь через силу
- "兜着" 俄文翻译 : pinyin:dōuzhuóнести (держать) в подоле (одежды)
- "不了" 俄文翻译 : pinyin:bùliǎo1) не кончить2) после глагола с морфемой 個: без конца, без остановки, непрерывно3) после глагола: не быть в состоянии совершить (что-л.); никак не закончить, не завершить
- "瘸着走" 俄文翻译 : идти хромая
- "随着走" 俄文翻译 : последовать
- "吃不上" 俄文翻译 : [chībushàng] 1) нечего есть; нет еды 2) не успеть (напр., к обеду) и остаться голодным
- "吃不下" 俄文翻译 : [chībuxià] не в состоянии есть; нет аппетита
- "吃不住" 俄文翻译 : pinyin:chībuzhùне выдержать; не снести, не стерпеть; нестерпимо, невыносимо
- "吃不开" 俄文翻译 : [chībukāi] обр. быть непопулярным; не нравиться; быть не в почёте
- "吃不得" 俄文翻译 : есть невозможно
- "吃不服" 俄文翻译 : pinyin:chībufúне привыкнуть есть, не быть в состоянии есть; вредно (напр. для желудка) есть (что-л.)
- "吃不来" 俄文翻译 : [chībulái] не употреблять, не есть (о каком-либо виде пищи)
- "吃不消" 俄文翻译 : [chībuxiāo] не в состоянии вынести; нет мочи; не справиться с чем-либо
- "吃不清" 俄文翻译 : pinyin:chībùqīngдиал. не понимать, не додуматься, не догадываться
- "吃不透" 俄文翻译 : pinyin:chībutòuдиал. не понять (полностью), не разобраться до конца, не додуматься
- "吃不饱" 俄文翻译 : недоедание
- "乘车绕着走" 俄文翻译 : объехать
- "领着走一阵" 俄文翻译 : поводить
- "拿兜兜着花生" 俄文翻译 : насыпать арахис в полу халата
- "下不了" 俄文翻译 : pinyin:xiàbuliǎoдиал. никак не менее; с лишним
- "不了事" 俄文翻译 : pinyin:bùliǎoshìне разбираться в делах, быть бестолковым, непонятливым
- "不了解" 俄文翻译 : непонимание
- "买不了" 俄文翻译 : pinyin:mǎibùliǎo1) не скупить (слишком много товаров)2) не купить (не по карману)
- "吃不下去" 俄文翻译 : pinyin:chībuxiàqù1) (больше) не съесть; не проглотить (слишком много или невкусно)2) нельзя больше терпеть; не выдержать, не вынести
- "吃不住劲儿" 俄文翻译 : pinyin:chībuzhùjìnrдиал. не выдержать, не вынести
其他语种
- 吃不了兜着走的英语:get more than one bargained for; bear all the consequences; find oneself in serious trouble; land oneself in serious trouble
- 吃不了兜着走的日语:責任を負う. 这件事搞不好的话,你可要吃不了兜着走/このことがうまくいかないときは,君が責任を負わなければならない.
- 吃不了兜着走什么意思:chī bù liǎo dōu zhe zǒu 【解释】比喻受不了或担当不起。 【示例】不可拿进园去,叫人知道了,我就“~”了。(清·曹雪芹《红楼梦》第二十三回) 【拼音码】cblz 【用法】复句式;作补语、分句;指不能承受 【英文】be unable to bear
吃不了兜着走的俄文翻译,吃不了兜着走俄文怎么说,怎么用俄语翻译吃不了兜着走,吃不了兜着走的俄文意思,吃不了兜著走的俄文,吃不了兜着走 meaning in Russian,吃不了兜著走的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。