夫子之道大,故天下莫能容的俄文
发音:
夫子之道大,故天下莫能容 перевод
俄文翻译手机版
- учение учителя велико, - а потому нет никого в Поднебесной, кто мог бы вместить его
- "夫子之求之也," 俄文翻译 : 其諸異乎人之求之與 о, разве манера запроса нашего учителя (Конфуция) об этом (о пороках в данном княжестве) не отлична совершенно от манеры запросов других людей?!其諸異乎人之求之與 о, разве манера запроса нашего учителя (Конфуция) об этом (о пороках в данном княжестве) не отлична совершенно от манеры запросов других людей?!
- "夫子之病革矣" 俄文翻译 : Ваша болезнь, Учитель, приняла острый характер
- "夫子" 俄文翻译 : pinyin:fūzi, fūzǐ1) учитель, наставник (часто о Конфуции); вежл. Вы2) мой господин (жена о муже)3) см. 伕子4) педант
- "天下" 俄文翻译 : [tiānxià] мир; поднебесная; перен. Китай; вся страна 打天下 [dǎ tiānxià] — захватить власть в стране
- "天下," 俄文翻译 : 可運之掌上 Поднебесная,― её можно вертеть на ладони (свободно распоряжаться ею)可運之掌上 Поднебесная,― её можно вертеть на ладони (свободно распоряжаться ею)
- "下莫尔" 俄文翻译 : Нидермор
- "下莫登" 俄文翻译 : Нидермодерн
- "能容忍" 俄文翻译 : потерпеть
- "能容纳" 俄文翻译 : вмещать
- "能容解" 俄文翻译 : pinyin:néngróngjiěрастворимость
- "爱莫能助" 俄文翻译 : pinyin:àimònéngzhùвежл. при всём желании не иметь возможности оказать помощь (услугу); сочувствовать, но быть бессильным помочь
- "莫能相尚" 俄文翻译 : не могут превзойти один другою
- "[藉借]夫子" 俄文翻译 : поносить учителя (Конфуция)
- "丈夫子" 俄文翻译 : pinyin:zhàngfūzǐстар. мужчина
- "夫子庙" 俄文翻译 : pinyin:fūzǐmiàoхрам Конфуция
- "孔夫子" 俄文翻译 : pinyin:kǒngfūzǐучитель Кун, Конфуций
- "老夫子" 俄文翻译 : pinyin:lǎofūzi1) стар. учитель (домашний, частной школы)2) диал., уст. офицер для поручений; секретарь-письмоводитель3) советник4) педант5) непрактичный (оторванный от жизни) интеллигент
- "迂夫子" 俄文翻译 : pinyin:yūfūzǐкосный педант, книжник-недоучка
- "其道大觳" 俄文翻译 : его (Моцзы) учение отталкивающее (своей жесткостью)
- "北海道大学" 俄文翻译 : Университет Хоккайдо
- "赤道大区" 俄文翻译 : Экватория
- "道大莫容" 俄文翻译 : pinyin:dàodàmòróngконф. истина (учение Конфуция) так велика, что никто вместить её не может
- "下莫什维尔" 俄文翻译 : Нидерморшвир
- "下莫尔比奧" 俄文翻译 : Морбио-Инферьоре
- "夫子罪我" 俄文翻译 : учитель (Конфуций) осудил меня
- "夫娘" 俄文翻译 : pinyin:fūniáng1) диал. (с языка мяоцзу) жена2) чужая жена (по названию репейника, олицетворяющего неверную жену)
相关词汇
夫子之道大,故天下莫能容的俄文翻译,夫子之道大,故天下莫能容俄文怎么说,怎么用俄语翻译夫子之道大,故天下莫能容,夫子之道大,故天下莫能容的俄文意思,夫子之道大,故天下莫能容的俄文,夫子之道大,故天下莫能容 meaning in Russian,夫子之道大,故天下莫能容的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。