查电话号码 繁體版 English Русский
登录 注册

度水不用舟楫的俄文

发音:  
度水不用舟楫 перевод

俄文翻译手机手机版

  • для переправы через реку (ему) не потребовалось ни лодки, ни вёсел
  • "舟楫" 俄文翻译 :    pinyin:zhōují1) лодка и вёсла; судно; суда2) столп государства (о способном деятеле)
  • "不用" 俄文翻译 :    [bùyòng] не надо, незачем, не стоит 不用谢 [bùyòng xiè] — не стоит благодарности
  • "假舟楫者," 俄文翻译 :    非能泳也而絕江河 пользующийся лодкой и вёслами переправляется через реки, даже не умея плавать
  • "印度水体" 俄文翻译 :    Водные объекты Индии
  • "不用说" 俄文翻译 :    само́ собо́йконечносамо́ собо́й разуме́етсяразуме́ется
  • "不用谢" 俄文翻译 :    на здоро́вьене́ за чтопожа́луйстане сто́ит благода́рностиничего́
  • "环境浓度水平" 俄文翻译 :    фон качестваконцентрация в окружающей среде
  • "反水不收," 俄文翻译 :    後悔無反 пролитую воду обратно не соберёшь; позднее раскаяние ничего не вернёт!
  • "流水不腐" 俄文翻译 :    pinyin:liúshuǐbùfǔпроточная вода не загнивает (дверные шарниры не бывают источены червем) (обр. о полезности движения для здоровья)
  • "滴水不漏" 俄文翻译 :    [dīshuǐ bùlòu] обр. 1) комар носу не подточит (очень тщательно) 2) камню негде упасть (очень тесно)
  • "激水不漪," 俄文翻译 :    槁木無陰 стремительный поток не покрывается рябью, сухое дерево не даёт тени
  • "不用美快," 俄文翻译 :    打你了 не надо задаваться, скоро тебя поколотят!
  • "你不用僵我" 俄文翻译 :    тебе незачем меня подзадоривать
  • "刑措不用" 俄文翻译 :    pinyin:xíngcuòbùyòng* наказания не нужны, не применяются (обр. о мудром правлении, при котором нет преступников, т. к. все довольны своим уделом)
  • "刑错不用" 俄文翻译 :    pinyin:xíngcuòbùyòng* наказания не нужны, не применяются
  • "备而不用" 俄文翻译 :    pinyin:bèiérbùyòngдержать про запас, иметь наготове
  • "存放不用" 俄文翻译 :    рухлядь
  • "更不用说" 俄文翻译 :    не говоря ужене говоря́ уже́ оподавнотем более
  • "爱情,不用寻找" 俄文翻译 :    Сломанные цветы
  • "井水不犯河水" 俄文翻译 :    колодезная вода не касается речной (обр. в знач.:
  • "河水不犯井水" 俄文翻译 :    речная вода в колодец не попадает (обр. в знач.:
  • "油跟水不能混" 俄文翻译 :    масло с водой не смешивается
  • "远水不救近火" 俄文翻译 :    pinyin:yuǎnshuǐbùjiùjìnhuǒпосл. далёкая вода не может потушить близкий огонь (о непригодности, невозможности использования чего-л. далеко находящегося, когда помощь нужна немедленная: помощь далека, и беда близка)
  • "他平日不用功," 俄文翻译 :    以致考時落第 в обычное время он не прилагал усилий в учёбе, в результате чего провалился на экзамене
  • "度毷氉" 俄文翻译 :    тосковать, скучать
  • "度母" 俄文翻译 :    тара
度水不用舟楫的俄文翻译,度水不用舟楫俄文怎么说,怎么用俄语翻译度水不用舟楫,度水不用舟楫的俄文意思,度水不用舟楫的俄文度水不用舟楫 meaning in Russian度水不用舟楫的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。