引而不发的俄文
音标:[ yǐnérbùfā ] 发音:
"引而不发"的汉语解释用"引而不发"造句引而不发 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yǐnérbùfā
натянуть тетиву, но не выстрелить (обр. в. знач. а) наставляя людей, не действовать за них, предоставляя им самим действовать; б) пригрозить, но не выполнить угрозы)
- "上下交引而不和同" 俄文翻译 : верхи и низы препираются между собой и нет меж ними согласия и единства
- "引而射之" 俄文翻译 : натянуть лук и выстрелить
- "不发火" 俄文翻译 : неудавшееся воспламенениеосечка
- "不发育" 俄文翻译 : pinyin:bùfāyùмед. аплазия
- "[乾干]而不斥" 俄文翻译 : сухой, но не солончаковый
- "一而不桎" 俄文翻译 : быть цельным и ничем не связанным
- "中立而不倚" 俄文翻译 : стоять в середине (правильно, беспристрастно) и не уклоняться в сторону
- "令出而不稽" 俄文翻译 : приказ отдан и не задерживается доставкой
- "何乐而不为" 俄文翻译 : pinyin:hélèérbùwéiа почему бы не поступать именно так?; нет причин делать иначе! так и сделаем!; так и будет!
- "侗而不愿" 俄文翻译 : глуп и неосторожен
- "倡而不和" 俄文翻译 : затянуть песню, которую не подхватили; остаться без поддержки
- "切而不德" 俄文翻译 : нарезать неправильно
- "力多而不攻," 俄文翻译 : 則有姦蝨 располагать большими силами и не наступать- означает наличие [порока1 вероломства則有姦蝨 располагать большими силами и не наступать- означает наличие [порока1 вероломства
- "华而不实" 俄文翻译 : [huá ér bùshí] обр. пустоцвет
- "博而不精" 俄文翻译 : автофотовеломототелерадиомонтёр
- "口呿而不合" 俄文翻译 : не закрыть разинутого рта
- "君而不可," 俄文翻译 : 誰其可乎? если не сможете Вы, то кто же тогда сможет?
- "听而不闻" 俄文翻译 : [tīng ér bù wén] обр. пропускать мимо ушей; притворяться глухим
- "和而不同" 俄文翻译 : ладить со средой, но не отождествляться с ней
- "和而不唱" 俄文翻译 : подпевать, но не запевать; не брать на себя инициативу
- "哀而不伤" 俄文翻译 : pinyin:āièrbùshāngпечальный, но не разрывающий сердце (о древней музыке; обр. в знач.: разумный, приемлемый, подходящий; умеренный)
- "备而不用" 俄文翻译 : pinyin:bèiérbùyòngдержать про запас, иметь наготове
- "大而不洿," 俄文翻译 : 細而不沈 громки (усиливаются), но не разливаются далеко, тихи (замирают), но не пропадают (о звуках музыки)
- "存而不论" 俄文翻译 : [cún ér bù lùn] обр. оставить вопрос открытым; отложить обсуждение
- "引罪" 俄文翻译 : брать на себя вину, признаваться в своей вине
- "引绳排根" 俄文翻译 : pinyin:yǐnshéngpáigēn* отказаться от дружбы с человеком, попавшим в беду (опалу)
其他语种
- 引而不发的英语:draw the bow without shooting -- just indicate the motions; be adept at indicating and inducing; be good at guiding sb. while allowing him to make his own decisions; draw the bow but not discharge the...
- 引而不发的日语:〈成〉弓を十分に引き絞ってそのまま構えること.準備を十分にととのえて時機をねらうさま.満を持す.また,ある技術を教えるのに巧みであるたとえ. 引而不发,跃 yuè 如也/弓を十分引き絞っていまにも矢を放とうとする様子が真に迫っている.
- 引而不发的韩语:【성어】 활을 당기기만 하고 쏘지는 않는다; 남을 가르칠 때 스스로 그 이치를 깨닫도록 하지, 모든 것을 다 가르치지는 않는다.
- 引而不发什么意思:yǐn ér bù fā 【解释】拉开弓却不把箭射出去。比喻善于启发引导。也比喻做好准备暂不行动,以待时机。 【出处】《孟子·尽心上》:“君子引而不发,跃如也。” 【拼音码】yebf 【用法】紧缩式;作谓语、定语;含褒义 【英文】draw the bow but not discharge the arrow
引而不发的俄文翻译,引而不发俄文怎么说,怎么用俄语翻译引而不发,引而不发的俄文意思,引而不發的俄文,引而不发 meaning in Russian,引而不發的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。