查电话号码 繁體版 English 日本語한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

磨不开的俄文

发音:  
"磨不开"的汉语解释用"磨不开"造句磨不开 перевод

俄文翻译手机手机版

  • [mòbukāi]
    почувствовать неловкость; смутиться
  • "不开展" 俄文翻译 :    pinyin:bùkāizhǎnбыть ограниченным (неразвитым)
  • "不开心" 俄文翻译 :    гру́стныйнесчастли́выйнесча́стныйпеча́льный
  • "倒不开" 俄文翻译 :    pinyin:dǎobukāiне свести концы с концами, не обернуться
  • "劝不开" 俄文翻译 :    pinyin:quànbùkāiсм. 勸不動
  • "吃不开" 俄文翻译 :    [chībukāi] обр. быть непопулярным; не нравиться; быть не в почёте
  • "坐不开" 俄文翻译 :    pinyin:zuòbùkāiне сесть, не уместиться
  • "想不开" 俄文翻译 :    pinyin:xiǎngbùkāiне быть в состоянии отделаться (от какой-л. мысли); неотвязный
  • "抹不开" 俄文翻译 :    [mòbukāi] см. 磨不开
  • "择不开" 俄文翻译 :    pinyin:zháibukāi1) не развязываться, не распутываться2) не отвязаться, не отделаться (от кого-л., чего-л.)3) никак не вырваться; никак не освободиться (не найти свободного времени)4) никак не разлучить; неразлучный
  • "摆不开" 俄文翻译 :    pinyin:bǎibùkāiместа не хватает, не уместить
  • "离不开" 俄文翻译 :    pinyin:líbukāiневозможно покинуть (расстаться); не оторваться; неотделимый, неразлучный
  • "行不开" 俄文翻译 :    pinyin:xíngbukāi1) не распространяться; не иметь широкого хождения2) не пускать в ход
  • "说不开" 俄文翻译 :    pinyin:shuōbùkāiне договориться, не сойтись, не найти общего языка
  • "走不开" 俄文翻译 :    pinyin:zǒubùkāi1) невозможно отделаться; никак не освободиться2) никак не разъехаться (не разойтись)
  • "丢不开的" 俄文翻译 :    навязчивый
  • "分不开的" 俄文翻译 :    неотделимый
  • "分离不开的" 俄文翻译 :    неразлучный
  • "张不开嘴" 俄文翻译 :    pinyin:zhāngbùkāizuǐбыть не в состоянии даже рта раскрыть
  • "揭不开锅" 俄文翻译 :    pinyin:jiēbukāiguōне(возможно) поднять крышку котла, не открыть котелка (обр. в знач.: нечего есть; полная нищета; ср.: хоть шаром покати)
  • "揭不开锅盖" 俄文翻译 :    pinyin:jiēbukāiguōgàiне(возможно) поднять крышку котла, не открыть котелка (обр. в знач.: нечего есть; полная нищета; ср.: хоть шаром покати)
  • "睡不开 никак не улечься спать" 俄文翻译 :    开
  • "磨(耍)嘴皮子" 俄文翻译 :    болтать языком; молоть языком; балагурить
  • "磨" 俄文翻译 :    I [mó] 1) тереть; шлифовать; полировать; точить 磨刀 [mó dāo] — точить нож 2) натереть; растереть; протереть 手上磨出泡来 [shǒushang móchū pào lai] — натереть на руках мозоли 3) докучать, донимать; мучить 他给病磨苦了 [tā gěi bīng mókǔle] — болезнь его измучила 4) тянуть (время); волынить; мешкать 磨时间 [mó shíjiān] — тянуть время; волынить 5) см. 磨灭 • - 磨擦 - 磨蹭 - 磨杵成针 - 磨床 - 磨刀石 - 磨光 - 磨合 - 磨练 - 磨料 - 磨灭 - 磨难 - 磨破 - 磨损 - 磨洋工 II [mò] 1) мельничный жёрнов 石磨 [shímò] — каменный жёрнов 2) молоть 磨麦子 [mò màizi] — молоть пшеницу • - 磨不开 - 磨坊 - 磨盘
  • "磨伤" 俄文翻译 :    pinyin:móshāngсбивать (кожу), натирать (ссадину)
  • "磦" 俄文翻译 :    pinyin:biāoтолько в сочетании; см. 朱(硃)磦
  • "磨佗子" 俄文翻译 :    pinyin:mótuóziнадоедливый человек, прилипала

其他语种

  • 磨不开的泰文
  • 磨不开的日语:〈口〉 (1)恥ずかしい思いをする.赤面する. 她在大家面前,总有点儿磨不开/彼女はみんなの前に出るといつももじもじする. (2)気恥ずかしい.気後れする.気がひける.きまりが悪い. 要求报酬 bàochou 是应该的,有什么磨不开的?/報酬を請求するのは当たりまえだ,気がひけることなんかちっともないじゃないか. (3)〈方〉どうしたらよいかわからなくなる.行き詰まる. 有什么磨不开的事,就来找我...
  • 磨不开的韩语:(1)무안하다. 창피하다. 쑥스럽다. 멋쩍다. 他向来脸软, 一点儿事就磨不开(脸); 그는 원래 낯가죽이 얇아서 조그만 일에도 멋쩍어한다 (2)난처해하다. 거북하다. 他有错误, 就该批评他, 有什么磨不开的? 그에게 잘못이 있으면, 마땅히 그를 나무래야 하는데, 뭘 거북해 할 것이 있느냐? (3)【방언】 납득이 되지 않다. (일이) 잘되지 않다. 我有了磨...
  • 磨不开什么意思:mò bukāi ①脸上下不来:本想当面说他两句,又怕他脸上~。 ②不好意思:他有错误,就该批评他,有什么~的? ③〈方〉想不通;行不通:我有了~的事,就找他去商量。‖也作抹不开。
磨不开的俄文翻译,磨不开俄文怎么说,怎么用俄语翻译磨不开,磨不开的俄文意思,磨不開的俄文磨不开 meaning in Russian磨不開的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。