查电话号码 繁體版 English 日本語한국어Русский
登录 注册

走不开的俄文

发音:  
走不开 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:zǒubùkāi
    1) невозможно отделаться; никак не освободиться
    2) никак не разъехаться (не разойтись)
  • "走不得" 俄文翻译 :    pinyin:zǒubùdéневозможно пройти; непроходимый
  • "不开展" 俄文翻译 :    pinyin:bùkāizhǎnбыть ограниченным (неразвитым)
  • "不开心" 俄文翻译 :    гру́стныйнесчастли́выйнесча́стныйпеча́льный
  • "倒不开" 俄文翻译 :    pinyin:dǎobukāiне свести концы с концами, не обернуться
  • "劝不开" 俄文翻译 :    pinyin:quànbùkāiсм. 勸不動
  • "吃不开" 俄文翻译 :    [chībukāi] обр. быть непопулярным; не нравиться; быть не в почёте
  • "坐不开" 俄文翻译 :    pinyin:zuòbùkāiне сесть, не уместиться
  • "想不开" 俄文翻译 :    pinyin:xiǎngbùkāiне быть в состоянии отделаться (от какой-л. мысли); неотвязный
  • "抹不开" 俄文翻译 :    [mòbukāi] см. 磨不开
  • "择不开" 俄文翻译 :    pinyin:zháibukāi1) не развязываться, не распутываться2) не отвязаться, не отделаться (от кого-л., чего-л.)3) никак не вырваться; никак не освободиться (не найти свободного времени)4) никак не разлучить; неразлучный
  • "摆不开" 俄文翻译 :    pinyin:bǎibùkāiместа не хватает, не уместить
  • "磨不开" 俄文翻译 :    [mòbukāi] почувствовать неловкость; смутиться
  • "离不开" 俄文翻译 :    pinyin:líbukāiневозможно покинуть (расстаться); не оторваться; неотделимый, неразлучный
  • "行不开" 俄文翻译 :    pinyin:xíngbukāi1) не распространяться; не иметь широкого хождения2) не пускать в ход
  • "说不开" 俄文翻译 :    pinyin:shuōbùkāiне договориться, не сойтись, не найти общего языка
  • "丢不开的" 俄文翻译 :    навязчивый
  • "分不开的" 俄文翻译 :    неотделимый
  • "分离不开的" 俄文翻译 :    неразлучный
  • "张不开嘴" 俄文翻译 :    pinyin:zhāngbùkāizuǐбыть не в состоянии даже рта раскрыть
  • "揭不开锅" 俄文翻译 :    pinyin:jiēbukāiguōне(возможно) поднять крышку котла, не открыть котелка (обр. в знач.: нечего есть; полная нищета; ср.: хоть шаром покати)
  • "揭不开锅盖" 俄文翻译 :    pinyin:jiēbukāiguōgàiне(возможно) поднять крышку котла, не открыть котелка (обр. в знач.: нечего есть; полная нищета; ср.: хоть шаром покати)
  • "睡不开 никак не улечься спать" 俄文翻译 :    开
  • "走下坡路" 俄文翻译 :    спускаться по склону; катиться под гору
  • "走下" 俄文翻译 :    pinyin:zǒuxiàсойти, спуститься (с чего-л.)
  • "走上" 俄文翻译 :    pinyin:zǒushàng1) подняться, взойти (на что-л.)2) вступить, встать (напр. на путь чего-л.)
  • "走之儿" 俄文翻译 :    pinyin:zǒuzhīrразговорное обозначение детерминатива (ключа) № 162 辵(辶)

其他语种

  • 走不开的日语:(?走得开 zǒudekāi )(1)(道路が狭くて)通れない. 这么窄 zhǎi 的路,走不开两辆车/こんな狭い道では車2台は通れない. (2)手がはずせない.仕事から離れられない. 我实在忙得走不开/私はとても忙しくて手が離せない.
  • 走不开的韩语:(1)그 장소에서 떠날[벗어날, 몸을 뺄] 수가 없다. 我正忙呢, 走不开; 한창 바빠서 몸을 뺄 수가 없다 (2)좁아서 차가 다닐 수가 없다. 胡同儿太窄zhǎi, 走不开车; 골목이 너무 좁아서 차가 다닐 수 없다
走不开的俄文翻译,走不开俄文怎么说,怎么用俄语翻译走不开,走不开的俄文意思,走不開的俄文走不开 meaning in Russian走不開的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。