说不出的日文
发音:
"说不出"の意味
日文翻译手机版
- いいだせない
言い出せない
- "说"日文翻译 说yuè 【悦 yuè 】に同じ. 不亦 yì 说乎/それもまたうれし...
- "不出"日文翻译 …を出さない.…以内. 不出一个月就能完成/1か月もしないうちに完成で...
- "说不出来" 日文翻译 : くちにだせない 口 に出せない
- "不出" 日文翻译 : …を出さない.…以内. 不出一个月就能完成/1か月もしないうちに完成できる. 不出十公里/10キロ以内. 不出一定范围fànwéi/一定の範囲内.
- "说不上" 日文翻译 : (?说得上 shuōdeshàng )(1)はっきり分からない.(よく知らないので)言えない. 也说不上是刮风,也说不上是下雨/風とも雨ともつかない. 说不上他是爱吃肉,还是爱吃鱼/彼は肉が好きなのか魚が好きなのか分からない. 我说不上他来不来/彼が来るかどうか私は知らない.
- "说不好" 日文翻译 : うまくいえない うまく言えない
- "说不定" 日文翻译 : (1)分からない.はっきり言えない. 不用等我,我来不来还说不定呢/私が来られるかどうかは分からないので,待たないでください. (2)ひょっとしたら…かも知れない. 说不定他不来了,甭 béng 等了/彼は来ないかも知れないので待たないことにしよう. 说不定她已经走了/彼女はもう帰ったかも知れない.
- "说不得" 日文翻译 : (1)口に出してはいけない.言ってはならない. 这话太难听了,说不得/その話はひどく聞き苦しいから口に出してはいけない. 他有错儿,我有理也说不得/彼がまちがっていて,こちらが正しくても言い出せない. (2)お話にならない. 这本书的装订 zhuāngdìng 糟 zāo 得真说不得/この本の装丁は粗末でお話にならない. (3)〈方〉なにも言えない.しかたがない. 挨 ái 了上司一顿骂 mà ,还说不得/上役にどやされても口答えできない.
- "说不来" 日文翻译 : (1)(?说得来 shuōdelái ,合得来 hédelái )気が合わない. 两个人有点儿说不来/二人はちょっと馬が合わない. (2)〈方〉うまく言えない.うまく話せない. 他是福建人,说不来普通话/彼は福建省の人で,共通語がうまく話せない.
- "说不清" 日文翻译 : はっきりとはいえない はっきりとは言えない
- "说不着" 日文翻译 : 言うべき筋合いではない. 这事跟你说不着,找你们局长去/これは君に言う必要はない,君らの局長に会ってくる. 你这些意见跟我说不着/それらの苦情を私に言うなんて,お門違いですよ.
- "说不过" 日文翻译 : かなわない;いいまかせない ;言い負かせない
- "不出場" 日文翻译 : ふしゅつじょう 2 不出 場 【名】 (体育比赛)缺席;弃权
- "不出来" 日文翻译 : (動詞の後に用いて)内から外に出たり,事物を完成したり,事物を発見または識別することができないことを表す. 吐tǔˉ不出来/吐き出せない. 说ˉ不出来/(話は口もとまできているが)言い出せない. 翻译fānyìˉ不出来/訳せない. 猜cāiˉ不出来/当てられない. 分fēnˉ不出来/区別ができない(つかない). 闻ˉ不出来/かぎ分けられない.
- "匀不出" 日文翻译 : ゆうずうがつかない 融 通 がつかない
- "想不出" 日文翻译 : おもいだせない 思 い出せない
- "找不出" 日文翻译 : さがしだせない 捜 し出せない
- "拉不出" 日文翻译 : ひきだせない 引き出せない
- "挑不出" 日文翻译 : えらびだせない 選 び出せない
- "看不出" 日文翻译 : (1)見分けがつかない.弁別できない. 看不出是雄 xióng 是雌 cí /雄か雌か見分けがつかない. 看不出真假 zhēnjiǎ /真偽の見分けがつかない. (2)…だとは思えない,信じられない,認められない. 真看不出他是个学者/彼が学者だとはどうも思えない.
- "瞧不出" 日文翻译 : みわけがつかない 見分けがつかない
- "跳不出" 日文翻译 : とびだせない 跳び出せない
- "辨不出" 日文翻译 : (?辨得出biàndechū)見分けがつかない.区別できない.▼“辨不出来”ともいう. 他阅历yuèlì不深,辨不出谁是好人谁是坏人/彼は経験が浅いので,だれがよい人でだれが悪い人か分からない.
- "光说不做" 日文翻译 : いうだけでしない 言うだけでしない
- "说不上来" 日文翻译 : (?说得上 shuōdeshàng 来)どう言ったらいいか分からない.うまく言えない. 『発音』目的語が間に入らないとき,“来”は軽声になる. 哎呀 āiyā ,这怎么说呢,我有点儿说不上来了/さあ,なんと言ったらいいかな,ちょっとうまく言えませんね.
例句与用法
- 」という発話は,この局面までの指し手を熟知していないとできない発言であり,この局面を駒の配置から理解するというよりは,一局の流れの中でどういう位置にあるのかという認識が可能であることを示している.
如果不熟知该棋局之前的棋路是说不出这样的话的,与其说是他通过棋局中棋子布局来了解棋局的,不如说他是可能是在了解该棋局在一盘棋中处于怎样的位置。 - 患者からは「お父さんに,自分のためではなく,家族のために治療して欲しいと言われた;本当は何もしないで生まれ育った秋田に帰りたい;けど,そんなこと言ったらお父さんに怒られちゃうし,子供たちにも心配かけちゃうから言わないの」や「先生にセカンドオピニオンの話をしてもいいかな?わがままな患者って言われちゃうかな?」「(夜間1?2回のナースコールで)私,手がかかる患者だって噂になってない?」という言動が聞かれていた。
“父亲跟我说,你不仅仅是要为了自己,还要为了家属接受治疗;真的很想什么也不做,就这么回到生我养我的秋田;但是,这么说的话父亲会生气,也会让孩子们担心,所以还是说不出口”,“可以跟医师说说补充性意见的话吗?会不会被医师认为自己是很任性的患者呢?”,“我(夜间1~2次呼叫护士)会不会被别人说我是个麻烦的患者呢”,我经常听患者说到这样的话。
其他语种
说不出的日文翻译,说不出日文怎么说,怎么用日语翻译说不出,说不出的日文意思,說不出的日文,说不出 meaning in Japanese,說不出的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。