子之南面行王事,的俄文
发音:
子之南面行王事, перевод
俄文翻译手机版
- 而噌老, 不聽政, 顧為臣 Цзы Чжи занял место вана и управлял делами царства, а (князь) Гуай, состарившись, не занимался больше делами управления и, наоборот, стал (простым) подданным
- "王事" 俄文翻译 : pinyin:wángshìвопросы компетенции государя; государственные дела
- "南面" 俄文翻译 : pinyin:nánmiàn1) юг, южная сторона; на юге2) ист. см. 南面官3) * обращаться лицом к югу (обр. о государе); быть правителем, государем; повелитель; хозяин
- "南面官" 俄文翻译 : pinyin:nánmiànguānист. цензор по делам податных обложений и боевых колесниц в районах проживания китайцев (в государстве Ляо)
- "王事敦我" 俄文翻译 : царская служба покоя не даст мне...
- "单方面行为" 俄文翻译 : олдносторонний акт
- "南面百城" 俄文翻译 : pinyin:nánmiànbóchéngобр. множество книг; большая (богатая) библиотека
- "多层面行动" 俄文翻译 : многопрофильная операцияоперация второго поколениякомплексная задача
- "以子之矛, 攻子之盾" 俄文翻译 : pinyin:yǐzǐzhīmáo, gōngzǐzhīdùn(а если) вашим же копьём да ударить по вашему щиту? (обр. в знач.: обнаружить противоречие в словах оппонента, поразить оппонента его же доводами; по притче об оружейнике, хвалившем остроту своих копий, против которых не устоит любой щит, и прочность своих щитов, способных выдержать удар любого копья)
- "以子之矛, 陷子之盾" 俄文翻译 : pinyin:yǐzǐzhīmáo, xiànzǐzhīdùn(а если) вашим же копьём да ударить по вашему щиту? (обр. в знач.: обнаружить противоречие в словах оппонента, поразить оппонента его же доводами; по притче об оружейнике, хвалившем остроту своих копий, против которых не устоит любой щит, и прочность своих щитов, способных выдержать удар любого копья)
- "吾…上子之堂," 俄文翻译 : 則無人焉, 是子之易 я... взошёл в ваш дом, и там ― ни одного человека; вот вы какой простой (доступный)
- "天子之吏" 俄文翻译 : правители (министры) Сына неба
- "子之丯兮" 俄文翻译 : как элегантны Вы, мой друг!
- "子之力也夫" 俄文翻译 : (это) ваша заслуга!
- "子之所愼," 俄文翻译 : 齊(zhāi), 戰, 疾 к чему мыслитель (Конфуций) относится со всей серьёзностью, это посты, войны и болезни
- "子之昌兮" 俄文翻译 : как ты прекрасен
- "子之茂兮" 俄文翻译 : как прекрасны Вы (в Вашем искусстве)!
- "子之言云," 俄文翻译 : 又焉用盟? (раз) Ваши слова таковы (как Вы сказали),— как (где) уж тут заключать договор о союзе?
- "武子之季" 俄文翻译 : самый младший сын У-цзы
- "殿天子之邦" 俄文翻译 : утверждать державу сына неба, наводить порядок в империи
- "赤子之心" 俄文翻译 : детская наивность; естественность; природная чистота
- "君子之接如水" 俄文翻译 : общение совершенного человека с людьми подобно рекам (он незаметно сходится с ними, кик естественно сливаются реки)
- "天子之妃曰[后後]" 俄文翻译 : супруга императора называется хоу (императрицей)
- "夫子之求之也," 俄文翻译 : 其諸異乎人之求之與 о, разве манера запроса нашего учителя (Конфуция) об этом (о пороках в данном княжестве) не отлична совершенно от манеры запросов других людей?!其諸異乎人之求之與 о, разве манера запроса нашего учителя (Конфуция) об этом (о пороках в данном княжестве) не отлична совершенно от манеры запросов других людей?!
- "夫子之病革矣" 俄文翻译 : Ваша болезнь, Учитель, приняла острый характер
- "子之宅近市不可以居" 俄文翻译 : ваше жилище расположено вблизи рынка, и там неудобно жить
- "子么" 俄文翻译 : pinyin:zǐmóсреднекит. см. 作麼生
子之南面行王事,的俄文翻译,子之南面行王事,俄文怎么说,怎么用俄语翻译子之南面行王事,,子之南面行王事,的俄文意思,子之南面行王事,的俄文,子之南面行王事, meaning in Russian,子之南面行王事,的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。