查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

看不上(眼)的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • (1)(보아서) 마음에 안 들다.

    别的, 您更看不上(眼)了;
    다른 것은 더욱 마음에 드시지 않을 겁니다

    他举jǔ动轻佻, 让人看不上(眼);
    그는 거동이 경솔하기 때문에 남에게 미움을 받는다 ↔[看得上]

    (2)(어떤 사물에까지) 눈이 미치지 못하다.

    这么小的事情, 谁都看不上(眼);
    이렇게 작은 일에는 누구도 눈이 미치지 못한다

    (3)(보려고 해도) 볼 수 없다.



    (4)경멸하다. 얕보다.
  • "眼" 韩文翻译 :    (1)[명사] 눈.亲眼看;친히 보다. 자신의 눈으로 보다一双眼;양쪽 눈 =一对眼眯mī眼;눈을 가늘게 뜨다暴眼;퉁방울눈碍眼;눈에 거슬리다挤眼;눈짓으로 알리다 =弄眼 =飞眼瞪眼;눈을 부릅뜨다闪眼;흘끗 보다(2)[명사] 시력. 관찰력. 안목.眼光(儿);활용단어참조眼生;활용단어참조(3)(眼儿) [명사] 구멍.钻一个眼;(송곳으로) 구멍을 하나 뚫다针眼;바늘귀筛眼;쳇불(눈)网眼;그물코[눈]肚脐眼;배꼽耳朵眼儿;귓구멍鼻子眼;콧구멍铺pù眼儿;【속어】 가게炮眼儿;(성벽에 뚫어 놓은) 총안(銃眼)(4)(眼儿) [명사] 요점(要點). 가장 중요 부분.节骨眼儿;긴요한 대목. 요점钱花的眼上;돈을 긴요하게 쓰다(5)[명사] (바둑에서의) 집.(6)[명사] (중국 전통극 혹은 전통 음악에서의) 박자. [중국 음악의 가락으로 ‘板’과 ‘板’ 사이의 박자를 말함]一板三眼;4박자 리듬에서 3박자를 약하게 치고, 나머지 1박자는 강하게 침唱错了眼了;박자가 틀렸다(7)[양사] 우물·구멍이나 눈으로 보는 횟수 따위를 세는 양사.一眼井;우물 하나 =一口井看了一眼就走了;힐끗 한 번 쳐다보고는 갔다(8)(Yǎn) [명사] 성(姓).
  • "…不上" 韩文翻译 :    [접미사] (동사의 뒤에 붙어서) …못하다.这个门关…不上;이 문이 닫히지 않는다赶…不上;따라잡지 못하다锁suǒ坏了, 锁…不上;자물쇠가 고장 나서 잠그지 못하다眼睛肿了, 合…不上;눈이 부어 감을 수 없다
  • "看不中" 韩文翻译 :    (보아서) 마음에 들지 않다. →[看不上(眼)(1)]
  • "看不准" 韩文翻译 :    똑똑히 알 수 없다. 정확히 보지 못하다. 분간할 수 없다.
  • "看不出" 韩文翻译 :    (1)보고 알아낼 수 없다. 분간할 수 없다. 식별할 수 없다.是真是假我看不出;진짜인지 가짜인지 분간할 수 없다(2)…이라고 생각되지[보이지] 않다.看不出他这人倒很有魄pò力;그 같은 사람에게 상당한 박력이 있을 줄은 생각도 못 했다
  • "看不完" 韩文翻译 :    끝까지 보지 못하다. 다 보지 못하다.
  • "看不尽" 韩文翻译 :    다 볼 수 없다.
  • "看不得" 韩文翻译 :    (1)보면 안 된다.金瓶梅这部书青年人是看不得的;금병매라는 이 책은 청년이 봐서는 안 되는 책이다(2)차마 볼 수 없다.他喝醉了酒在大街上晃晃摇摇地走, 实在看不得;그는 술에 만취하여 길에서 비틀거리며 걷고 있는데 정말 보기 좋지 않다(3)생각해서는 안 된다.你看不得他现在这么穷, 他是有大志的;그가 지금 이렇게 가난하다고 해서 보잘것없다고 생각해서는 안돼, 그는 큰 뜻을 품고 있다
  • "看不忿" 韩文翻译 :    (1)화를 잘 내다.(2)샘을 내다.
  • "看不惯" 韩文翻译 :    (1)낯설다. 보아 오지 못하다. 익숙하지 않다.(2)눈에 거슬리다. 마음에 들지 아니하다. 눈꼴이 사납다.他那种下流的样子, 我看不惯;그의 그런 천한 꼴이 나는 눈에 거슬린다
  • "看不来" 韩文翻译 :    (글을 모르거나 어려워서) 볼 수 없다[보아도 알지 못하다]. →[吃chī不来] [说shuō不来]
  • "看不破" 韩文翻译 :    간파할 수 없다. 꿰뚫어 보지 못하다. →[看不透]
  • "看不见" 韩文翻译 :    보이지 않다. =[瞧不见] ↔[看得见]
  • "看不起" 韩文翻译 :    【구어】(1)경멸하다. 깔보다. 업신여기다.这人眼高过顶, 老看不起人;이 사람은 눈이 지나치게 높아 늘 남을 멸시한다(2)(돈이 없어) 보지 못하다.音乐会的票价太贵, 我看不起;음악회의 표가 너무 비싸 나는 볼 수 없다
  • "看不过" 韩文翻译 :    【구어】 간과할 수 없다. 볼 수 없다. 보고 있을 수 없다.我真看不过他那样地对待小孩子;그가 어린이를 그렇게 대하는 것을 정말 보고 있을 수가 없다他一来就发横, 我简直看不过;그는 걸핏하면 행패를 부리니, 나는 참으로 보고 있을 수 없다 =[看不过去] [看不过眼儿] [瞧不过] ↔[看得过] →[看不下去]
  • "看不透" 韩文翻译 :    알아차리지 못하다. 내다보지 못하다.看不透他还有这么大的本领;그에게 이렇게 큰 재간이 있는 줄은 알아채지 못했다 =[瞧不透] ↔[看得透]
  • "一眨(巴)眼(儿)" 韩文翻译 :    ☞[一展眼(儿)]
  • "三角(儿)眼" 韩文翻译 :    [명사] 세모꼴[세모진] 눈. 사나운 눈.
  • "急红(了)眼" 韩文翻译 :    애가 타서[초조해서] 눈에 핏발이 서다.
  • "睁不开(眼)" 韩文翻译 :    (1)눈을 뜰 수 없다. 눈이 안 뜨이다.困得眼睛都睁不开了;졸려서 눈을 뜰 수 없었다(2)보고 있을 수 없다. 보기에 역겹다.
  • "透(心)眼" 韩文翻译 :    [명사] 관통된 구멍.扎个透(心)眼;구멍을 뚫었다 ↔[闷mēn眼]
  • "…不上来" 韩文翻译 :    [접미사] (동사의 뒤에 붙어서) …못하다. [그 동작이 아래에서 위로 올라갈 수 없거나, 동작을 원활하게 성취·완성할 수 없다는 의미를 나타냄]走…不上来;걸어서 올라갈 수 없다拿…不上来;들지 못하다意思明白, 可是说…不上来;의미는 알고 있지만, 말로 잘 표현할 수 없다问什么, 他也回答…不上来;무엇을 물어도 그는 잘 대답하지 못한다
  • "上不上" 韩文翻译 :    끼울[붙일] 수가 없다. 맞출[설치할] 수가 없다. 끼워지지[맞추어지지] 않다.这张玻璃大一点儿上不上;이 유리는 좀 커서 끼워 넣을 수 없다这窗户怎么上不上啊?이 창문은 어째서 맞지 않지?
  • "不上算" 韩文翻译 :    밑지다. 수지가 맞지 않다. 손해 보다.他太精明了, 决不肯作不上算的事;그는 약아빠져서 손해 보는 일은 결코 하려고 들지 않는다 =[不合算]
  • "看上" 韩文翻译 :    [동사](1)보고 마음에 들다. 반하다.他看上了一位姑娘了;그는 한 아가씨에게 반했다(2)눈에 들다.我早已看上这个东西了;나는 일찍부터 이 물건이 눈에 들었다贼已经看上那个财主了;도적은 벌써 그 부자에게 눈독을 들였다(3)넋을 잃고 보다. 탐독(耽讀)하다.刚说完你不可看小说, 怎么又看上了!;소설을 보면 안 된다고 방금 말했는데 어째서 또 탐독하고 있느냐!
  • "看一眼" 韩文翻译 :    일견하여
看不上(眼)的韩文翻译,看不上(眼)韩文怎么说,怎么用韩语翻译看不上(眼),看不上(眼)的韩文意思,看不上(眼)的韓文看不上(眼) meaning in Korean看不上(眼)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。