言不及意的俄文
发音:
言不及意 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yánbùjíyì
говорить не по существу, говорить по пустякам, не касаясь главного, не касаться ничего серьёзного; заниматься пустой болтовнёй
- "不及" 俄文翻译 : [bùjí] 1) быть хуже; уступать 我不及他 [wǒ bùjí tā] — я не могу идти в сравнение с ним 不及格 [bùjígé] — неудовлетворительно (оценка) 2) не успеть; опоздать 后悔不及 [hòuhuǐ bùjí] — поздно сожалеть [раскаиваться]
- "不及wto" 俄文翻译 : менее обязательств в рамках вто
- "不及时" 俄文翻译 : pinyin:bùjíshíнесвоевременный
- "不及格" 俄文翻译 : а) не успевать, получить неудовлетворительный балл; неудовлетворительный (балл); б) не подойти
- "不及物" 俄文翻译 : pinyin:bùjíwùграм. непереходный
- "所不及" 俄文翻译 : pinyin:suǒbùjíнедосягаемый, недоступный
- "来不及" 俄文翻译 : [láibují] не успеть
- "等不及" 俄文翻译 : pinyin:děngbujíне дождаться
- "赶不及" 俄文翻译 : pinyin:gǎnbujíне успевать, не быть вовремя
- "过不及" 俄文翻译 : pinyin:guòbùjí1) не в состоянии достичь; недостижимый2) см. 過猶不及
- "一言不发" 俄文翻译 : pinyin:yīyánbùfāне проронить ни слова
- "不言不语" 俄文翻译 : pinyin:bùyánbùyǔмолчком, не говоря ни слова
- "出言不逊" 俄文翻译 : pinyin:chūyánbùxùnговорить непочтительно
- "大言不惭" 俄文翻译 : [dàyán bùcán] обр. хвастаться без зазрения совести, бесстыдно хвастать; завираться
- "大言不慙" 俄文翻译 : pinyin:dàyánbùcánбесстыдно хвастать, нахально преувеличивать (приукрашивать); врать без зазрения совести, завираться
- "套言不叙" 俄文翻译 : pinyin:tàoyánbùxùпозвольте перейти сразу к делу
- "往言不可及" 俄文翻译 : оброненное слово не настигнешь
- "朕言不再" 俄文翻译 : мои слова я повторять не буду
- "款言不聼" 俄文翻译 : не слушайте пустых слов
- "直言不讳" 俄文翻译 : [zhíyán bù huì] обр. говорить без обиняков; резать правду в глаза; со всей прямотой
- "要言不烦" 俄文翻译 : pinyin:yàoyánbùfánметкие слова не требуют пояснений (обр. в знач.: попасть в самую точку)
- "言不二价" 俄文翻译 : pinyin:yánbùèrjiàцена без запроса
- "言不尽意" 俄文翻译 : pinyin:yánbùjìnyìне выразить словами; всего не высказать; эпист. не смог выразить словами моих мыслей и чувств к Вам (в конце письма)
- "言不应口" 俄文翻译 : pinyin:yánbùyīngkǒuдавать пустые обещания; нарушать слово (условие)
- "言下之意" 俄文翻译 : pinyin:yánxiàzhīyìподразумевать; намекать
- "言三语四" 俄文翻译 : pinyin:yánsānyǔsìпридираться почём зря; на все лады осуждать; нападать (с критикой); на все лады, со всех сторон
言不及意的俄文翻译,言不及意俄文怎么说,怎么用俄语翻译言不及意,言不及意的俄文意思,言不及意的俄文,言不及意 meaning in Russian,言不及意的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。