不及的俄文
音标:[ bùjí ] 发音:
"不及"的汉语解释用"不及"造句不及 перевод
俄文翻译手机版
- [bùjí]
1) быть хуже; уступать
我不及他 [wǒ bùjí tā] — я не могу идти в сравнение с ним
不及格 [bùjígé] — неудовлетворительно (оценка)
2) не успеть; опоздать
后悔不及 [hòuhuǐ bùjí] — поздно сожалеть [раскаиваться]
- "不及wto" 俄文翻译 : менее обязательств в рамках вто
- "不及时" 俄文翻译 : pinyin:bùjíshíнесвоевременный
- "不及格" 俄文翻译 : а) не успевать, получить неудовлетворительный балл; неудовлетворительный (балл); б) не подойти
- "不及物" 俄文翻译 : pinyin:bùjíwùграм. непереходный
- "所不及" 俄文翻译 : pinyin:suǒbùjíнедосягаемый, недоступный
- "来不及" 俄文翻译 : [láibují] не успеть
- "等不及" 俄文翻译 : pinyin:děngbujíне дождаться
- "赶不及" 俄文翻译 : pinyin:gǎnbujíне успевать, не быть вовремя
- "过不及" 俄文翻译 : pinyin:guòbùjí1) не в состоянии достичь; недостижимый2) см. 過猶不及
- "不及五稔" 俄文翻译 : менее пяти лет
- "不及物动词" 俄文翻译 : неперехо́дный глаго́лнепереходный глагол
- "力所不及" 俄文翻译 : pinyin:lìsuǒbùjíпревыше сил (чьих-л.); не по силам, не по плечу
- "我不及他" 俄文翻译 : мне до него далеко, мне за ним не угнаться
- "才力不及" 俄文翻译 : малоспособный (к государственной службе)
- "措手不及" 俄文翻译 : [cuòshǒu bùjí] обр. быть застигнутым врасплох; не успеть даже опомниться
- "望尘不及" 俄文翻译 : pinyin:wàngchénbùjíвидеть лишь пыль (поднятую ушедшими), но не догнать их (обр. в знач.: сильно отстать от своих соперников, оказаться далеко позади)
- "火不及然(燃)" 俄文翻译 : огонь не успел разгореться
- "猝不及防" 俄文翻译 : pinyin:cùbùjífángврасплох, неожиданно; не давая опомниться (нанести удар)
- "给不及格于" 俄文翻译 : слабетьобанкротиться
- "言不及意" 俄文翻译 : pinyin:yánbùjíyìговорить не по существу, говорить по пустякам, не касаясь главного, не касаться ничего серьёзного; заниматься пустой болтовнёй
- "过犹不及" 俄文翻译 : [guòyóu bùjí] обр. всё хорошо в меру
- "迫不及待" 俄文翻译 : [pòbùjídài] обстоятельства не терпят; безотлагательный
- "迫不及待的" 俄文翻译 : нетерпеливый
- "驷不及舌" 俄文翻译 : pinyin:sìbùjíshéи четвёркой коней не догнать языка (ср.: слово не воробей, вылетит ? не поймаешь)
- "不厌其详" 俄文翻译 : [bùyàn qí xiáng] вдаваться в подробности; во всех подробностях
- "不厌其烦" 俄文翻译 : [bùyàn qí fán] обр. не жалея усилий; неустанно
例句与用法
- 脖子较长,但不及天鹅属的脖子修长。
Волосы длинные, но игл полностью не скрывают. - 医疗服务迫不及待地需要更多的资源。
Для медицинского обслуживания срочно требуются дополнительные ресурсы. - 这比达尔富尔都有过之而无不及。
Здесь пострадало больше людей, чем в Дарфуре. - 必须解决报告提交不及时的老问题。
Необходимо устранить хроническую проблему позднего представления документов. - 我们为什么要为不及格的国家操心?
Почему мы должны беспокоиться о распадающихся государствах? - 我等不及与他进行下一次约会。
После поминок она едет с ним на свидание. - 我们迫不及待地等待着该工作队的结论。
Мы с нетерпением ожидаем выводов этой целевой группы. - 我已经等不及想让你们听听了。
Я так хочу, чтобы вы их услышали! - 我们应该怎样处理这些不及格的国家?
Что нам делать с распадающимися государствами? - 用于其他方案的费用不及总资源的1%。
На прочие программы приходится менее 1 процента общего объема ресурсов.