闭门不出的俄文
发音:
"闭门不出"的汉语解释用"闭门不出"造句闭门不出 перевод
俄文翻译手机版
- запереться
запираться
- "闭门" 俄文翻译 : pinyin:bìménзакрывать дверь; закрываться, запираться дома
- "不出" 俄文翻译 : pinyin:bùchūне больше (чего-л.); не дальше (чего-л.)
- "闭门羹" 俄文翻译 : [bìméngēng] см. 吃闭门羹
- "门不停宾" 俄文翻译 : pinyin:ménbùtíngbīnне останавливать гостей в воротах (обр. в знач.: широко раскрывать двери дома, быть гостеприимным)
- "门不夜关" 俄文翻译 : pinyin:ménbùyèguānдвери по ночам не запираются (обр. о временах порядка и законности)
- "瞧不出" 俄文翻译 : pinyin:qiáobuchūне в состоянии разглядеть, не увидеть
- "说不出" 俄文翻译 : pinyin:shuōbùchūне выговорить, не высказать
- "问不出" 俄文翻译 : pinyin:wènbùchūне добиться ответа (на вопрос)
- "吃闭门羹" 俄文翻译 : [chī bìméngēng] обр. получить от ворот поворот
- "闭门会议" 俄文翻译 : закрытое заседание
- "闭门塞窦" 俄文翻译 : pinyin:bìménsèdòuзапереть двери и заткнуть отверстия (обр. в знач.: крепко охранять)
- "闭门思过" 俄文翻译 : pinyin:bìménsíguōза закрытыми дверями раздумывать о прошлом (обр. в знач.: уйти от жизни, замкнуться, жить на покое; обычно о чиновниках в отставке)
- "闭门独居" 俄文翻译 : затвориться
- "闭门谢客" 俄文翻译 : pinyin:bìménxièkèзапереть двери и отказывать в приёме гостям (также обр. в знач.: жить затворником, отказываться от общения с миром)
- "闭门造车" 俄文翻译 : [bìmén zàochē] обр. вариться в собственном соку; работать в отрыве от жизни
- "说不出来道不出来" 俄文翻译 : pinyin:shuōbùchūlái, dàobùchūláiне вымолвить ― не высказать, ни сказать ― ни объяснить (о горе, о несчастной доле)
- "不出其右" 俄文翻译 : не отличаться от него (напр.
- "不出差错" 俄文翻译 : pinyin:bùchūchácuòне совершать прегрешений и ошибок; непогрешимый
- "不出所料" 俄文翻译 : [bùchū suǒliào] как и предполагалось; всё получилось так, как и предполагали
- "不出车系数" 俄文翻译 : поправка на эксплуатацию автотранспортных средств в условиях бездорожья
- "卖不出去" 俄文翻译 : pinyin:màibùchūqùне продать (из-за плохого качества товара)
- "思不出位" 俄文翻译 : pinyin:sībùchūwèiне мечтать превзойти свои удел, строго держаться в рамках своего жребия
- "拉不出去" 俄文翻译 : никак не вытащить (отсюда, наружу)
- "看不出来的" 俄文翻译 : невидимый
- "闭锁综合征" 俄文翻译 : Синдром запертого человека
- "闭锁突榫" 俄文翻译 : запирающая консольконсоль
例句与用法
- 陟惧,闭门不出。
Ты заперт, ты не можешь выйти. - 然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。
Тем не менее, хотя я и сам себе в этом не признавался, истинная причина моего уединения заключалась в том, что послание хранилось под замком в сейфе. - 缔约国应加强努力,识别由于这种现象被迫闭门不出的家庭,并满足他们(特别是儿童)的需求。
Государство-участник должно активизировать свои усилия по выявлению семей, опасающихся покидать пределы своих жилищ по причине данного явления, и обеспечивать реагирование на их потребности, особенно потребности детей.
其他语种
- 闭门不出的英语:keep close at home; be confined to the house; keep in; remain quietly at home behind closed doors; shut one's doors fast so as not to venture out again
- 闭门不出的法语:rester entre quatre murs
- 闭门不出什么意思:bì mén bù chū 【解释】关起门来不外出,指杜绝与外界交往 【出处】南朝·宋·范晔《后汉书·史弼传》:“荆竟归田里,称病闭门不出。” 【示例】他总是~ 【拼音码】bmbc 【用法】连动式;作谓语、宾语;指与外界不交往
闭门不出的俄文翻译,闭门不出俄文怎么说,怎么用俄语翻译闭门不出,闭门不出的俄文意思,閉門不出的俄文,闭门不出 meaning in Russian,閉門不出的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。